Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
A live-attenuated RVFV vaccine has undergone clinical testing and the study registered as completed in 2012 but results are as yet unpublished (ClinicalTrials.gov No. NCT00415051).
As completed in 1939, it had a minimum bottom width of 24 metres (80 feet) and could be navigated by 2,000-ton 2,000-tonavesselsmaximum draft of 2.7 metres (9 feet).
There are seven listings listed as completed in the UK on eBay, with the highest-priced one having been sold from the US and costing £6,785.95, after attracting 26 bids.
"Smile," as completed in 2011 from the old tapes, is nearly as lightheaded as it is lofty, merging vast musical and literary ambitions with the whims of a songwriter who loved vocal-harmony nonsense syllables like "la-oonga-dada".
Through such reflectivity, one imagines a project as completed in future perfect tense, that is, what will have been realized after one's acting, and this project, also of central importance for Martin Heidegger and the pragmatist tradition, establishes the "in-order-to motive" of one's action.
During the remaining months of winter he worked on the full orchestral score, which he signed and dated as "completed in Clarens, March 8, 1913".
Similar(52)
At follow-up, recommendations were categorized as: complete, in-progress, no action or no update.
Uptake of recommendations were reviewed 3.2 mean years after the initial assessments and categorized as complete, in-progress, no action or no update.
But in many new buildings there is simply not much architectural detail (or not as much as in structures completed in the early 1900s, like the Woolworth or the Chrysler buildings).
The final stretch as far as Clonegal was completed in 1982.
Separate water and sewage systems, such as those completed in Paris in 1878, were a great leap forward in solving age-old problems of sanitation and disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com