Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as clocking" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific context, but without additional information, it is not usable.
Example: "The process was completed as clocking, but the meaning is unclear."
Alternatives: "like timing" or "similar to tracking".
Exact(14)
The product of a design collective numbering 18, its engaging and intriguing pieces are garnering plaudits as well as clocking up sales.
Again, they have band members in abundance… As well as clocking up big numbers band member-wise, the K-pop industry is worth billions.
The Teutonic hard worker is punctual in clocking out as well as clocking in.For German companies trying to compete with American ones, this cultural gap is at best frustrating.
That form helped to earn him an international recall late for Australia in 2012 - and he has so far responded with innings of 86 and 87 in the three-Test series against Sri Lanka, as well as clocking up 416 runs in 10 games since making his one-day international debut just a month ago.
They've also been dropping fire on Aoki's Dim Mak as well as clocking enough hours behinds the decks to make Villalobos sweat.
Be aware of the following techniques people use to illegally sell cars Odometer rollback (also known as "clocking") Clocking is an illegal method of changing the displayed mileage on a vehicle.
Similar(46)
Rafael Nadal has been clocked as high as 4,900.
The circuits provide basic functions such as clocks, electrical switches, pseudo transistors and display elements.
It's about 100 milliseconds as clock of the primary rhythm within the hippocampus.
Second, it is compatible with timer-driven as well as clock-driven real-time distributed systems.
The downside is that the Cruze is as clock-punchingly dull as any Toyota.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com