Your English writing platform
Discover Ludwig"as clearly seen" is a perfectly grammatical and acceptable phrase in written English.
It is used to emphasize that something is easily observed or seen. For example, "The impact of the budget cuts was as clearly seen in the decrease in operating costs."
Exact(60)
Doherty power amplifier is a good solution for amplification of a high PAPR signal as clearly seen from the popularity in the base-station amplification.
Furthermore, the NN model predicts the foF2 values more accurately than the IRI model at the three sites on average, as clearly seen on the yearly RMSE averages.
To our surprise, however, UFD-2 alone was able to poly-ubiquitinate the UNC-45 substrate, as clearly seen in the quantitative analysis of the E3 ligase assay (Fig. 1b, c, Supplementary Fig. 1).
The figure was prepared from time-resolved AFM data in Supplementary Movie 2. The enzyme moved along the top surface, as clearly seen in a time-resolved trajectory analysis of the enzyme center, until the enzyme was desorbed.
As clearly seen in Europe, the interests of the nation state — humanity's preferred form of organization in recent centuries — have mostly trumped recognition of need for broader agreement and action on several fronts.
As clearly seen in a video of the experiment, traffic initially flows smoothly.
As clearly seen in the figure, the inhibition efficiency increased with the E HOMO level rising.
As clearly seen, dense, homogeneous, and well-aligned ZnO NWs arrays were achieved.
The detected galaxies become more luminous when the redshift increases because of selection effects as clearly seen in Fig. 4.
As clearly seen in Fig. 4, the occurrence distributions of the MSTID parameters are generally not symmetrical (not Gaussian-like).
As clearly seen in Figure 6, the trends of current increase appear to be quire very similar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com