Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(32)
Despite the Brownlees having raised the profile of triathlon, the female triathlon stars of Great Britain (of which there are many), remain about as clandestine as an MI5 probe.
Sadly, as clandestine as the conversation seems, it is hardly rooted in anything unseemly or illegal.
There's a river that runs through our collective backyards; it starts as clandestine springs somewhere atop a mountain to the north.
Over the past four years, he's watched all the triumphs and anxieties you'd expect from a developing sector, and maintains that buying weed stocks isn't nearly as clandestine as you might expect.
Yeah, it's got legions of fans (read: Californians, who're always unscrupulously adamant that their state is the best at everything despite being a place where Gwyneth Paltrow's word is taken as law), a "secret" menu that's about as clandestine as Joe Biden's sexual history, and -- wow! -- hats, and those things can't possibly be denied, right?
The lobbyist said that he would not describe his phone calls, texts and emails "as clandestine.
Similar(28)
"This suggests that Dr. Lee's actions may not have been as surreptitious, clandestine, and secretive as the government originally indicated," Judge Parker wrote.
Membership plummeted from 39,000 in 1959 to 14,000 by 1980, as the group was treated as a clandestine counterrevolutionary sect.
People are being carried in the boots and underbodies of vehicles, inside lorries or in tiny dinghies, as well using clandestine plane flights.
From there, he joined the C.I.A., posing as an American diplomat while serving as a clandestine case officer.
Mr. Cavallo is accused of kidnapping, torturing and murdering hundreds of people, including several Spaniards, at the School of Naval Mechanics, known as ESMA, in Buenos Aires, which functioned as a clandestine torture center.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com