Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Her one-room house has been turned into a sort of dusty display case, with Mrs. Zhao as centerpiece.
The second of the six programs here, on Tuesday evening, was especially attractive in its symmetry, presenting the "Diptyque," from 1930, and "Les Corps Glorieux," from 1939, with a substantial diptych of its own as centerpiece.
The Boston Early Music Festival's production of the opera "Thésée" by Jean-Baptiste Lully moves to the Tanglewood Festival this weekend after serving as centerpiece for this year's festival in Boston.
This season the focus is on Judaism, and on Tuesday evening in the Felsenreitschule, the moody auditorium carved into a mountainside, Zubin Mehta conducted the Israel Philharmonic Orchestra and the Collegiate Chorale (of New York) in the first of three concerts serving as centerpiece.
On their 2008 tour there was plenty of challenging political content, with a towering LED screen as centerpiece, displaying a barrage of data.
Each year in early August, Santa Barbara hosts "Old Spanish Days," popularly known as "Fiesta," at various sites around town with the Santa Barbara Mission as centerpiece.
Similar(49)
They now serve as centerpieces in the makeshift church.
A fleet of antique model boats are suspended from the ceiling; others act as centerpieces on the tables.
The lives of two dog characters they produced as centerpieces for big campaigns were abruptly cut short.
According to business experts, even at fancier, fussier and more formal weddings, rustic barns are now favored over traditional catering halls, while wildflowers often supplant roses as centerpieces.
At the country club reception afterward, the families chose long, pink-flowered branches as centerpieces — a nod to the 100th anniversary of the National Cherry Blossom Festival.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com