Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as catalysis" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a role or function similar to catalysis in a specific context, but without additional context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The process functions as catalysis in the reaction, speeding up the transformation of the substrate."
Alternatives: "like a catalyst" or "in the role of a catalyst".
Exact(60)
Determination of the surface energy is fundamentally important for various processes, such as catalysis and lubrication.
Particle shape in many important industrial processes, such as catalysis and pyrolysis, is often non-spherical.
These cavity structures have unique features which offer potential for applications such as catalysis.
Dynamic processes on surfaces play a crucial role in important areas such as catalysis, thin-film growth, and sensor technology.
It has paved the way for practical requirements in electronics, adsorption as well as catalysis related system.
This novel nanostructure may also be important for other applications, such as catalysis, sensing and electronic areas.
Time-resolved structural information is key to understand the mechanism of biological processes, such as catalysis and signalling.
Obtaining stable metal nanoparticles is of high interest for various applications such as catalysis, batteries, supercapacitors and electro-magnetic devices.
The surface roughed Pt nanowires showed great promise in many important applications such as catalysis and fuel cells.
This is perfectly acceptable for the screening procedure, as catalysis is performed using twice the Sav FBS concentration versus the biotinylated catalyst, thus ensuring quantitative binding of the latter to Sav.
Preparation of sol gel derived materials with tailored porosity is a goal in fields such as catalysis, adsorbents, separation media and sensors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com