Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as cascaded" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where information or instructions are being passed down or transmitted in a sequence or hierarchy.
Example: "The data was processed as cascaded from the main server to the client devices."
Alternatives: "as transmitted" or "as relayed".
Exact(8)
Simulation, analysis and overall transfer function of single ring as well as cascaded micro-ring resonator (MRR) is studied.
If d(P, F) exceeds (r max – r c ), the children that are neither AP nor PP will follow to sustain their links to P, a step that referred in the literature as cascaded relocation [6].
In this paper, we analyze a scheme of three mode coupling referred to as cascaded coupling in an optical fiber by employing a pair of superimposed long period gratings.
The links between S → D, S → R k, and R k → D are modeled as cascaded Nakagami-m distribution.
This PLL uses two cascaded SOGI structures and it is termed as cascaded generalized integrator PLL (CGI-PLL).
All of the links in the system are modeled as cascaded Nakagami-m distributed random variables which provide a realistic description of an intervehicular channel.
Similar(50)
Another type of dependent failures is known as "cascading failure or load share".
Different concepts, such as cascading principles, biorefineries or prioritization according to the value of the end product, are discussed.
This is termed 'multi-scale heterogeneity' and a seismic source can be represented as cascading ruptures of many circular patches of different sizes on a crack plane.
Old maps are displayed alongside photographs and keywords relating to the installation shown as cascading typographical waves, ebbing and flowing like a virtual word-tide.
Where fewer staff were trained, strategies were used such as cascading information to staff and distributing HPV information packs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com