Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as campaigner" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone in the context of their role or activities related to campaigning, such as in politics or advocacy.
Example: "She has been very active in her community as campaigner for environmental issues."
Alternatives: "in her role as an advocate" or "in her capacity as a promoter".
Exact(13)
Hugh Fearnley Whittingstall Selected as Campaigner of the year for the second time, Hugh continues to campaign for fish conservation, energy saving and ethical chicken farming amongst other issues.
Campaigner sponsored by B&Q Hugh Fearnley Whittingstall Selected as Campaigner of the year for the second time, Hugh continues to campaign for fish conservation, energy saving and ethical chicken farming amongst other issues.
'Blue-haired woman' has been identified by some on Twitter as campaigner Bunny La Roche, a Socialist Worker's Party organiser and a Stand Up To UKIP member.
Many commentators say that Mr. Rajoy, who started his professional career as a land registrar, will prove more forceful as an administrator than as campaigner.
Last night, history was made as campaigner Heather Mills became the first ever below-the-knee amputee to take on the ski jump.
And as campaigner Bill McKibben has pointed out, engagement is unlikely to persuade a company to commit to eventually putting itself out of business.
Similar(47)
Mayor Michael R. Bloomberg spent much of the run-up to Tuesday's election as campaigner-in-chief, traveling the country to endorse or hold fund-raisers for some 30 candidates.
His arrest caused a global outcry, as campaigners, artists and governments complained about his treatment.
As campaigners against cotton buds have found, consumer habits can be hard to change.
But as campaigners continue to press for reform, 2018 could be the year of change.
As campaigners, we often know the buttons to press to get short-term wins.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com