Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as buffet" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without context, it is unclear how it could be used.
Example: "The restaurant offers a variety of dishes as buffet options."
Alternatives: "as a buffet" or "in buffet style".
Exact(8)
No, Chinese cuisine is not ideal as buffet fare.
2. Aloha cotton towels can serve as buffet napkins; $19 a pair from Pottery Barn, (888) 779-5176, or www.potterybarn.com.
At the very least, however, the two founders will come under pressure to show Wall Street that they have the financial discipline to operate as Buffet does, confining their investments to ventures that have a real chance of showing a decent financial return, and selling or shutting down ventures that don't meet such a criterion.
Even if all statutory tax rates were identical, as Buffet seems to want (but say as low as 10%), it would surely preclude tax arbitrage, but suppose, like now, that the rate was applied across-the-board, to all activities now taxed, from ordinary income to investment income to estate income (behests).
As Buffet says: You do things when the opportunities come along.
On social occasions, the family uses the stone slabs as buffet tables.
Similar(52)
His memoirs, Lebenserinnerungen (1923; "Reminiscences"), were translated into English as Buffets and Rewards (1937).
Suspension bridges are long-span flexible structures susceptible to various types of wind-induced vibrations such as buffeting actions.
Just because the mainstream, as buffeted by major labels, has been resistant to new ideas for several years doesn't mean it can't be infected.
First, an overview of wind effects on bridges is given, and the types of wind-related phenomena, such as buffeting, vortex-induced vibration, flutter, and galloping, are briefly explained.
There are several different phenomena giving rise to dynamic response of tall structures under wind such as buffeting, vortex shedding, galloping and flutter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com