Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as brokering" is not standard in written English and may be unclear without context.
It could be used in contexts discussing roles or functions related to mediation or negotiation, but it requires additional information for clarity.
Example: "The committee is functioning as brokering between the two parties to reach an agreement."
Alternatives: "acting as a mediator" or "serving as an intermediary."
Exact(11)
As brokering replaced bombing in Northern Ireland, most people in Britain were relieved, but Gove pamphleteered for an alternative strategy of "resolute security action".
As chief of staff, Panetta was credited with restructuring White House operations, as well as brokering deals with congressional Republicans that enabled passage of federal budgets.
Recent disclosures that Barbour's lobbying partners, Griffith and Rogers, are two of the principals in New Bridge Strategies, a company that somewhat impatiently describes itself as brokering "areas of opportunity" for American businessmen in postwar Iraq, has led Barbour to disclaim any real connection to the outfit.
He has been described in newspaper reports as brokering a proposal to buy the teams made by Senator Jon Corzine, a former chief of Goldman Sachs who has amassed hundreds of millions of dollars, and Charles Kushner, a major developer and one of the largest Democratic campaign contributors.
Voteswap2000 automatically matched registrants who already had declared an intention to swap, and thus it was perceived as "brokering" transactions.
Then you need to act like getting your kid in is about as important as brokering a Middle East peace deal.
Similar(49)
"We as brokers know everything is always for sale at a price".
Custodian as Broker.
But issuers as well as brokers are worried.
"Are these Chinese traders essentially acting as brokers?
They can also act as brokers between business and government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com