Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as broadcaster" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone in the role or capacity of a broadcaster, typically in discussions about media, communication, or broadcasting.
Example: "As broadcaster, she has the responsibility to deliver news accurately and engage with her audience."
Alternatives: "in the role of a broadcaster" or "as a media presenter".
Exact(25)
As such, BT Sport would be free to take over as broadcaster, ERC having sold its broadcasting rights to Sky.
It is, nevertheless, as broadcaster and writer Beatrix Campbell says, "a great result, a great victory".
As broadcaster Alan Jones wound up the audience, participants also held signs referring to Gillard as "Bob Brown's Bitch".
As Broadcaster Marketing Services says: "Are you willing to risk your child's potential scholarship with a homemade videotape?
But not as bruised, perhaps, as broadcaster Piers Morgan, who agreed to face an over from Brett Lee after criticising the England team's performance.
Known for her unflappable style and politely persistent interviewing technique, she was voted earlier this year as broadcaster of the year by the London Press Club.
Similar(35)
Did she and Noonan--as broadcaster and Earhart author Fred Goerner thinks--land on nearby Saipan, only to be executed as American spies by the Japanese?
This could undermine Larry Dierker's chances of going 2 for 2 as broadcaster-turned-manager.
Consequently, during sensitive developmental periods, GABAA receptors may act as broadcasters of sexually differentiating signals, promoting gender-appropriate brain development.
We are committed to our mission as a public broadcaster, as creative people, as reporters, as broadcasters.
Martin also said digital reception would improve as broadcasters reposition their antennas to complete the transition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com