Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as bringing with" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete or awkward construction and does not convey a clear meaning.
Example: "The new policy is seen as bringing with it several benefits for the community."
Alternatives: "as carrying with" or "as introducing with".
Exact(2)
The fact that most of the activity is generated via social media offers potential for activism and social-change on an unprecedented scale as well as bringing with it a deluge of challenges for effective organisation.
In a study by Younger [ 34], suffering is described as bringing with it loneliness or alienation from others and a feeling of heartbreak [ 34].
Similar(57)
His brother, Max, an artist, returns as well, bringing with him his lover, Sophia, from New York.
The entire species mix that defines suitable habitat is changing as well, bringing with it the risk of extinction.
The Holladay family came as well, bringing with them some of Dr. Holladay's early medical instruments to display.
This soon turned into a disorderly retreat; some men fled as far as Constantinople, bringing with them the rumour that the Emperor had been killed.
"Donors come to be seen as Santa Claus, bringing with them money, materials and input.
Koubi's parents came to France as adults, bringing with them his elder sisters.
In 1831, three doctors (Matthias Hoffman, Samuel Head and John Stirling) were paid £30 each (£2125 as of 2010 ) to care for patients at the quarantine hospital; a nurse later arrived as Matron, bringing with her two teenaged children.
The political pressure on the entire industry will keep growing as long as the spill lasts, bringing with it daily images of soiled coastlines.
But as gentrification resumed, bringing with it such twee trappings as health food markets and Roberta's, the locavore pizzeria with its own organic garden and radio station, it was perhaps inevitable that commercial-grade galleries would arrive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com