Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as boosts" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that functions similarly to boosts, but without additional context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The new features in the software act as boosts to productivity."
Alternatives: "like enhancements" or "as improvements".
Exact(6)
One possible avenue for increasing neutralization breadth is by using native-like recombinant Env trimers39 or virus-like particles (VLPs 40 as boosts to spur further affinity maturation of any elicited nAbs.
Critics may claim that I am counting slight deviations for Democrats as boosts for the party.
The health benefits of animal companions are many: Pet ownership has been linked to decreased blood pressure and cholesterol levels, as well as boosts in mood and decreased loneliness.
Studies in healthy volunteers have suggested that OT increases trust and cooperation as well as boosts social perceptiveness, such as face recognition and the ability to read what is on someone´s mind from the look in their eyes [ 24].
Coins play an important role in upgrading your skills in order for you to improve your speed and also purchase utilities such as boosts.
You may also add some chopped Swiss chard or kale into the soup at the last minute to just cook the leaves which adds more flavour as well as boosts the nutrient content.
Similar(54)
Discusses topics such as boosting and feature selection.
Shakes, such as Boost or Ensure, are intended for oral consumption.
The popular scheme has opened up Glasgow's cultural heritage as well as boosting educational attainment.
This antiviral protein can kill the virus, as well as boost the immune system.
Many United States companies see China's winning the bid as boosting their investments there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com