Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as better qualified" is not correct in standard written English.
It is typically used in contexts where one is comparing qualifications, but the structure is awkward and not idiomatic.
Example: "She was chosen for the role as better qualified than the other candidates."
Alternatives: "more qualified" or "better suited".
Exact(1)
Harking back to his former role as a US attorney, he called for the restoration of the NSA's surveillance authorities to combat terrorism, and described himself as better qualified to take tough decisions than the Senators on the stage.
Similar(56)
Although women as a group are now better qualified, they earn about three-quarters as much as men.
And Mr. Lazio's attempt to attack Mrs. Clinton for running for office in a state where she did not live before January, as well as his argument that he is better qualified to sit in Congress because he has a record of public service, has yet to show signs of taking hold.
The report notes that salaries of childcare professionals are gradually rising as the workforce becomes better qualified.
Clinton cites her extensive foreign policy experience as evidence that she is better qualified to lead America in the world.
Who, then, is better qualified to serve as our Judge Dreadful than Mr. Kaufman, a low-grade Lew Grade whose unspeakable horror films tend to be unspeakably horrible?
Diamond had no better friend than Wilder, nobody better qualified to match his smarts; as a team, they wrote a dozen films.
As such, the exact meaning of "stable" needs to be better qualified in each case.
"Officers will be better qualified on entry and, whilst qualifying, many will provide visible patrol as special constables, reinforcing the public service ethos," said Neyroud.
No one was better qualified.
This makes the managers better qualified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com