Sentence examples for as being years from inspiring English sources

The phrase "as being years" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a duration or a period of time, but the construction is awkward and unclear.
Example: "The project was delayed as being years behind schedule."
Alternatives: "as a matter of years" or "as a span of years".

Exact(2)

That is a change that critics see as being years overdue.

The former BBC executive who oversaw the launch of the iPlayer has criticised Ofcom's implementation of local TV as being "years behind in its thinking" and argued that the concept of such a service delivered over the airwaves is "fundamentally wrong".

Similar(58)

Age was inversely correlated with computer literacy, as were years of experience in maternal and child health (MCH).

Our analysis also showed that duration of residence was significantly associated with GM PbB concentration (p < 0.01), as was year in which dwelling was built (p < 0.01).

The risk variable was highly significant (p<0.001); as was years of experience (p = 0.004); but 2D∶4D was not (p = 0.911).

Hispanic and Asian race/ethnicities were associated with lower cumulative prevalences of cerebrovascular disease, as was year of diabetes diagnosis.

"The potential writ large amongst crypto assets and the underlying blockchain could be as transformational as wireless was years ago.

The average duration of AS was 11.3 years (SD, 9.4).

"He's as hip and relatable today as he was years ago," said Ms. Weitz.

Ten-year Treasuries are yielding less than 3% interest, as are three-year certificates of deposit.

"Schools are not programming arts as they were years ago," he said.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: