Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as being single" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's relationship status or identity in a specific context.
Example: "She enjoys her independence and values her time as being single."
Alternatives: "in a single state" or "as an unmarried person".
Exact(19)
They have since divorced, and this season's guide, due out in a few weeks, lists him as being single.
So, Dr. Gingeras argues, we can no longer think of genes as being single stretches of DNA at one physical location.
Leibniz's favorite comparison in the case of the latter is to a rainbow: bodies, for example, fail to have intrinsic unity, but we do represent them as being single and unified objects much as we represent a rainbow as being one thing when it is in fact merely the result of the refraction of light through innumerable water droplets.
On the other hand, if you raise the credits for married taxpayers to the point where getting married offers the same tax result as being single, you've got a budgetary issue where is the money to compensate for these additional credits going to come from?
Secrecy is paramount to the man who is married but yet presents himself as being single.
According to BuzzFeed News, Buzbee is still listed on Facebook as being single.
Similar(40)
Combat scenes between two or more animals are numerous, as are single animal figures.
"Freedom of movement of people, capital and goods are integral to the operation of any pan-European business, as are single legal frameworks spanning all member states.
Direct gubernatorial elections were banned years ago, but were restored in 2012, as were single-member constituencies.
In summary, our results show that genome-wide hypomethylation is highly variable in cancer cells, as is single-copy CpG island hypermethylation.
They were developed as pharmacologic agents to silence miRNAs in vivo and defined as being single-stranded RNAs complementary to miRNAs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com