Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as being revealed" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that is being disclosed or made known, often in a context of explanation or clarification.
Example: "The findings of the study were surprising, as being revealed in the final report."
Alternatives: "as disclosed" or "as shown".
Exact(1)
As well as being revealed by these Games as a nation of cyclists and rowers, we suddenly seem to be dressage specialists too.
Similar(57)
For there is a heavy responsibility attached as well; the first over, as was revealed with piercing clarity on that steamy November day, sets the pattern.
As it has turned out, in this key respect, we were wrong, as was revealed in this summer*s Ofcom report, dealing with PSB in the years since we published.
Several conservation groups are now working to try to save the world's vultures, as is revealed in Hamilton James's photographs.
The newly renovated Maracanã, as was revealed this week, is still a turn of a spanner and a whack of a hammer away from perfect nick.
Part of Burke's appeal to Democrats may have been her ability to contribute to her own campaign; she has spent five million dollars, as was revealed on Monday.
He painted beautifully in several genres and styles, as is revealed by his portraits, including a marvelous self-portrait (circa 1889-92) and "The School of Teacher Rafael Cordero" (circa 1891).
Of course, the US has a huge problem with the privacy invasion perpetrated by the NSA, as was revealed by this very publication.
These Jets had too many flaws to be champions and, as was revealed Sunday, too many flaws to make the postseason as well.
But there is something more serious about Lucas's work, too, and, as is revealed by this show, something much more classical.
Highly compact thin films could be prepared as was revealed by SEM.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com