Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as being matched" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the state of something that is being compared or aligned with another item or standard.
Example: "The results were evaluated as being matched to the expected outcomes of the experiment."
Alternatives: "as being aligned" or "as being comparable".
Exact(5)
If the pixels in DC frames are both in the foreground areas and their luminance values are close, the location is ruled as being matched.
The pixels are viewed as being matched if they are both in the foreground area and the difference of their colors is within 8. The largest number of matched pixels will determine whether PU i and PU j are a synchronized pair.
We also scored 'Incorrect documentation' and 'Incomplete documentation' as being matched by the SWIFT risks.
We concluded these two risks from the SWIFT were covered by the three risks from the HFMEA and so scored them as being matched.
This ensured that the permanent and transient landmarks, as well as being matched for their perceptual features (size, visual salience, and other features see above), were placed in equivalent locations within the environment.
Similar(54)
For the habituation, As were matched to the low category and Bs to the high category, (n = 1,…,3).
In practice, when linkage data are recorded consistently on the two data sets being matched, as match criteria are relaxed the match rate increases because of the increase in the number of false matches.
Finally, not all tags observed in this SAGE library have as yet been matched to a specific gene.
But nothing we saw and heard, as remarkably complex and creative as it was, matched the mind of Peter Jackson.
Every bit as accurate as when it was matched to the real offender.
The molecules detected as concave are matched with convex and flat patches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com