Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as being insane" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone or something as being perceived or labeled as insane, often in a context of discussion or analysis.
Example: "The artist's unconventional methods were often dismissed by critics as being insane."
Alternatives: "considered insane" or "regarded as insane".
Exact(5)
"People can see it as being insane.
In those days it was described as being insane.
Lyndon LaRouche said Wednesday that he represents "the forgotten majority" and characterized his critics as being insane, pro-Soviet or linked to an international drug lobby.
Depending on what type of thriller novel you're writing, some characters may have to have specific traits, such as being insane, or being a spy.
Crazy Eddie whetted our bargain-hunting appetites several decades ago with prices advertised as being "insane".
Similar(55)
As for being insane, you'd have to ask my wife.
If Tesla's financial management team took the trouble to compute the intrinsic value of their firm's stock, they would be hard pressed to defend $420 as not being insane.
Instead, what is welling up today within some Muslim communities is as unproductive as it is insane: the obsessive demands for apologies, boycotting of European products and threats of violent reprisals are excesses that must be rejected and condemned.
As simple as it is insane: while campaigning in eastern Germany in 2000, he remarked to reporters that unless someone got him a beer, he would go on strike.
Shackleton's 800-mile journey in a tiny boat, the James Caird, back to South Georgia is the stuff of legend, as is his insane descent down a glacier, wearing the remains of a dinner suit.
Newt Gingrich presiding over the possible impeachment of a Democratic President, even one as spectacularly vulnerable as Bill Clinton, is insane.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com