Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as being central" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the importance or significance of a particular concept, idea, or element within a larger context. Example: "The research highlights the role of community engagement as being central to the success of the project."
Exact(60)
Again, the emphasis on well-being and on family and social life as being central to the residents' values indicates a harmony in the Swedish social contract.
"It identifies Christ as being central to our faith, which is extremely important," Mr. Schaal said.
Issues of identity have long been recognised as being central to radicalisation and are not unique to Muslims.
Here we examine the main areas put forward by May as being central to her vision for a better economy.
The target of the raid, Mr. Abdikadir, is seen as being central to the regional threat presented by the Shabab.
In a phone call, Bruce Rastetter, the president of Iowa's Board of Regents, described this dilemma as being central to the decision to appoint Harreld.
People are also less enthusiastic about politics because they no longer think of their political affiliation as being central to their identity.
A thread running through the shows I saw, and billed as being central to the whole series, is the changing face of New York.
But he said Mr. Obama would focus on federal spending on high priority areas "and among the things he mentioned as being central to economic recovery are science and technology".
The left typically thinks of equality as being central to fairness, and leftists are extremely sensitive about gross inequalities of outcome – particularly when they correspond along racial or ethnic lines.
Not so the Sibelius symphony cycle which he conducts at the Barbican –though Herbert von Karajan recorded almost all those seven symphonies, they have never been accepted in Germany as being central to the European symphonic tradition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com