Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as being acceptable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the status or quality of something in terms of its acceptability or suitability.
Example: "The committee reviewed the proposal and deemed it as being acceptable for funding."
Alternatives: "considered acceptable" or "regarded as acceptable".
Exact(33)
According to Levin, once someone accepts any radical ideology as being acceptable, they're much more open to embracing another one in the future.
While that issue retains its urgency, these days it is interwoven with a second, equally compelling, point of interest - when do we regard armed resistance as being acceptable?
From an individual perspective this might be considered as being "acceptable".
These indicators are understandable and relevant from a clinical viewpoint, as well as being acceptable and feasible in terms of time required, ease of data capture, and interpretability.
However, this is a notable finding in that it suggests mental health literacy related to this work role may provide the conditions under which help-seeking, in the context of heightened stress, would be viewed as being "acceptable".
Other authors (Leibenluft et al. 2003) have commented that DSM-IV requirements are excessively stringent and have proposed that 1 3 day episodes in juvenile mania as being acceptable for diagnosis.
Similar(25)
The smoking cessation practitioners offered one to one counselling, to be delivered daily throughout admission (or as often as was acceptable to the patient).
Current WHO/UNAIDS guidelines recommend formula feeding as long as it is "acceptable, feasible, affordable, sustainable and safe" [1].
As long as it's acceptable, of course.
For economy barbers and salons, a tip as low as 10% is acceptable.
The relative matrix effects expressed as R.S.D. were acceptable with<13.6% for Vam3 and<11.7% for IS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com