Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as been driven" is not correct in English.
Did you mean "has been driven"? If this is the case, you can use it to indicate that something has been propelled or influenced by a particular factor or force in the past.
Example: "The changes in policy have been driven by the need for sustainability in our operations."
Alternatives: "has been motivated by" or "has been propelled by".
Similar(60)
They view the economy as being driven not by resources but by services and manufacturing.
This polewardconvection can be interpreted as being driven by a J × B force operating on the field lines.
The car had reportedly been seen clipping other vehicles as was driven into the town from the direction of Oxted.
The collection of laboratory data is often perceived as being driven by a desire to use such data as a predictor of clinical performance.
At the same time, however, the life of the intellect was conceived as being driven by a passionate aspiration for what was eternal and universal.
The material includes a reference to Putin as an "alpha-dog" and Hamid Karzai as being "driven by paranoia", while Angela Merkel allegedly "avoids risk and is rarely creative".
The desire to hunt – especially for "ornaments" such as heads or horns – is often explained by detractors as being driven by male ego.
Singaporeans quite seriously describe their society as being driven by a local concept called kiasu, a desire not so much to get ahead as to not lose out.
Mark McGwire was so opposed to it that he blocked the Cardinals from taking part, and has criticized the venture as being driven by money.
continued from page 1 dog" and Hamid Karzai as being "driven by paranoia", while Angela Merkel allegedly "avoids risk and is rarely creative".
That figure was widely seen as being driven by Mr. Bloomberg's recent attempts to get the federal government to assume greater responsibility for sick workers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com