Exact(6)
We thus used price and source as attributes for the conjoint analysis based on the pre-survey and that by Japan's National Tax Agency (2008).
The results of the analysis can be encoded into the class file as attributes for the further analysis or verification on bytecode.
Sample entropy of these bands, working as attributes for the classifier was fed to three different classifiers, Support Vector Machine (SVM), k-Nearest Neighbors (k-NN), and Random Forest Algorithm (RFA) and their performance was analyzed with variation in their key model parameters.
We selected the six clusters with the highest score and included them as attributes for the DCE.
As attributes for the DCE, we carefully selected eleven health system performance objectives or domains shown in Table 1.
We used as predictor attributes only biological process (BP) GO terms, which are more easily interpretable as attributes for predicting whether a DNA repair gene is ageing related or not.
Similar(54)
In other words, HR-QoL and other PROs (e.g., gastrointestinal side effects vs. improved glycemic control with metformin) can be considered as attributes of medication for which patients can express a preference.
The representation of buildings includes semantically distinct geometries for basement slabs, wall and roof surfaces, as well as specific attributes for the description of the roof shape, usage type, number of storeys, construction year, and building height.
The innovative aspect of ANSWER is its built-in patient stories that illustrate common situations people experience when making decisions about their treatment, as well as attributes required for effective management of their healthcare.
Because of this background, as well as Solis' other attributes (for example, her working relationship with incoming chief of staff Rahm Emanuel) people are chatting optimistically about the future of labor in the Obama White House.
The error involves using numerical strings as id attributes for the citation divisions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com