Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as attributable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the cause or source of something, often in a formal or academic context.
Example: "The increase in sales can be seen as attributable to the new marketing strategy implemented last quarter."
Alternatives: "can be credited to" or "is due to".
Exact(59)
"It cannot be ignored or dismissed as attributable to the odd renegade acting on his own".
My guess is that her death was recorded as attributable to heart disease.
Many Republicans maintain that recent Democratic successes may be as attributable to local circumstances as to any regional realignment.
It cannot be ignored or dismissed as attributable to the odd renegade".
Two years ago, Republican leader Paul Ryan described the higher rates of black unemployment as attributable to a "tailspin of culture".
Without the discovery in 1859 of "Tamerlane and Other Poems," neither "Dreams" nor "The Happiest Day" would be known today as attributable to Edgar.
He suggests how and why telecommunications policy, as it evolves, must embrace loop costs as attributable to their own service rather than allocated to other network-using services.
We report an augmentation in the streaming potential field as attributable to the wall slip activated enhanced electromagnetohydrodynamic transport of the ionic species within the EDL.
And that the margin between an Omega Speedmaster, which usually retails at well over $3,000, and a $65 Timex i-Control model is as attributable to vanity as to quality.
We obtain these findings both for banks' unadjusted risk modeling measures and for the portions of these measures that we model as attributable to banks' risk modeling activities, but not for the portions we model as attributable to banks' disclosure of these activities.
Similar(1)
nor economic downturns-recessions-as attributable to the failures of elected officials, but will consider long-term and extreme economic con tractions-depressions-as the result of exogenous shocks largely beyond the control of the government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com