Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as assertion" is not correct in English.
Did you mean "as an assertion"? You can use "as an assertion" when you want to indicate that something is being stated or claimed as a fact or opinion.
Example: "The author presents his argument as an assertion that climate change is primarily caused by human activity."
Alternatives: "as a claim" or "as a statement".
Exact(9)
We finally show two methods based on different assertion languages: a decidable assertion language and Horn clause logic used as assertion language.
Experiments on real-world software show that concolic testing can be used to effectively catch generic errors such as assertion violations, memory leaks, uncaught exceptions, and segmentation faults.
His Cambridge dissertation explored the foundations of probabilistic semantics, bringing together issues in the philosophy of language and the philosophy of mind; once revised, these arguments were published by Cambridge University Press as Assertion and Conditionals.
But unease is not the same as assertion of blatant illegality, especially when those with the most negative views were sidelined, as apparently happened to the most sceptical Andersen partner, Carl Bass.
The left proof is same as assertion (1).
The remaining part of the proof is same as assertion (1).
Similar(51)
This paper considers the use of assertive questions – utterances which have the form of questions, but are heard as assertions – in conversation and narrative in Máíh ĩki (Tukanoan, Peru).
Such questions are interpreted and responded to as assertions of a specific kind: complaints against recipients.
But Giuliani's attacks on the President are not principally meant as assertions of fact.
He rejected Justice Department arguments as assertions of executive power to detain people indefinitely without court review.
The assertions that nothing has changed seem as absurd to me as assertions that we are living in a post-racial society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com