Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as apprehended from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something is understood or perceived based on certain information or context.
Example: "The findings of the study were significant, as apprehended from the data collected over the past year."
Alternatives: "as understood from" or "as perceived from".
Exact(1)
Deliberation is limited to the role of a hypothetical transtemporal (and 'transworld', across possible situations) ideal observer-and-desirer, choosing so as to maximize the aggregate of desirabiliity, as apprehended from momentary perspectives (from which hedonic experience is, presumably, thought of as inseparable).
Similar(59)
Then, as if on cue, a shooting: a self-appointed guard of the protesters was shot in the leg and packed off to hospital bleeding, the gunman apprehended from the back of a motorbike.
Manipulating vision and touch richness affects how much information is apprehended from product components.
He reports that "Modern accounts pretend to say, it [the gibbet] was for all sorts of felons; but I am well assured, it was first erected purely, or at least principally, for such thieves as were apprehended stealing cloth from the tenters; and it seems very reasonable to think it was so".
"Obviously we would like the person apprehended as soon as possible," he added.
Night work is apprehended as separated from day work and night work sometimes seems to be less valuable [ 1].
As a colleague remarked, apprehending refugees from the Northern Triangle is like arresting someone for jaywalking while she's fleeing a burning building.
What if Osama bin Laden, as unlikely as it sounds, were apprehended in New York?
The U.S. government recorded this unprecedented surge in unaccompanied minors (known as UACs) in 2011 when U.S. Customs and Border Protection apprehended over 4,000 from El Salvador, Guatemala and Honduras.
He was shot as the police apprehended him.
He was apprehended as he returned to his base.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com