Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as apoptosis progresses" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific or medical contexts to describe the ongoing process of apoptosis, which is programmed cell death.
Example: "As apoptosis progresses, the cell undergoes various morphological changes that indicate its impending death."
Alternatives: "as cell death advances" or "as apoptosis continues".
Exact(8)
Carfilzomib also produces an increase in the formation of autophagosomes but, as apoptosis progresses, autophagy is disrupted, probably owing to Beclin 1 and p62 inactivation.
Caspase is initially cytoplasmic and as apoptosis progresses it reveals intense, shrunken cells.
Mcl-1 levels fall as apoptosis progresses, and survival signals that prolong neutrophil lifespan increase Mcl-1 levels [9].
As apoptosis progresses, energy metabolism declines rapidly.
As apoptosis progresses, blebs may break away from the cell body to form membrane-clad apoptotic bodies.
As apoptosis progresses, the cell membrane permeability increases, leading to increased entry of PI that binds to the DNA.
Similar(52)
When the researchers measured the concentration of ROS in the p53-expressing cell line, they found that it increased as apoptosis progressed, while the control cells showed no change.
As apoptosis progressed, the population of cells stained with annexin-V alone declined, whereas that of cells stained with both annexin-V and PI increased.
The percentage of vitronectin-stained cells increased as the apoptosis progressed.
The process of apoptosis progresses quickly and its products are removed immediately.
The extent of apoptosis progressed rapidly, but the anti-HER-2001 anti-HER-2001 anti-HER-2001 HBsAg induced apoptosis in much greater percentage than trastuzumab (~40 %).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com