Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
"Personally, though Brexit was a real blow, I'd welcome any Brexit exiles as, apart from anything, it would be good for the theatre," he said.
At first, Barav looks like a classic bistrot as, apart from a host of tapas-style plates, it does a range of main dishes such as duck shepherds pie or grilled sausage with lentils.
Like surely, I myself have failed at this popularity contest called life if I'm lonely; as, apart from Eleanor Rigby, the elderly and the recently bereaved, apparently I'm the only one who feels this way – alone in this club too.
Hagger adds: "Don't forget to make your monthly repayments on time and to stay within your credit limit as, apart from the Co-operative building Nationwide building society, card providers will terminate your 0% deal on the spot if you don't adhere to the terms and conditions".
Traditionally, in the estimation of potential labour growth, the potential working age population is proxied by the observed population, insofar as, apart from net immigration, this is a predetermined variable not influenced by the current economic situation.
There is some evidence of paleaotetraploidy also in Viola as, apart from NRPD2/E2, also several other low-copy genes have been found to be duplicated, i.e. chalcone synthase [ 37], shikimate dehydrogenase (unpublished data) and homeotic floral genes (Ballard HE, personal communication).
"It will set aside refugees as apart from other destitute people," he said.
My cab ride home, was the saddest moment I've experienced as apart of the human race.
You don't think of the girl as apart from the picture in which she appears.
Literary novelists disdained such practice, preferring to see themselves as apart from genre fiction writers.
The country's many peoples are equal under the law, but in some ways as "apart" as under apartheid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com