Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as an objection" is correct and usable in written English.
It can be used when presenting a counterargument or expressing disagreement with a statement or proposal.
Example: "The proposal was met with resistance, as an objection was raised regarding its feasibility."
Alternatives: "as a counterargument" or "as a dissenting opinion".
Exact(35)
That Wittgenstein was unable to give any examples of simple objects was not seen as an objection to the logical conception itself.
An "argument for concern" was originally developed as an objection to the (realist) theory of possible worlds proposed by David Lewis.
This makes no sense as an objection.
Hence, I don't bring up this limitation on grantee choice as an objection.
But it does not strike me as an objection to a law that it is effective.
The protests started as an objection to an increase in electricity tariffs and grew into more widespread criticism of the authoritarian government.
Similar(25)
Brake force distribution is controlled by the electronics as well, eliminating an objection many riders have about other systems that link the front and rear brakes.
Inasmuch as the neo-Russellian movement can be seen as embodying an objection to Russell's neutral monism, it is this: Russell attempt to secure a neutral basis in the phenomenally given did not succeed.
First, we could understand the objection as being an objection to the ease with which a foundationally monist and normatively pluralist theory can explain complexity in choice.
Our study is also subject to this possibility; however, there are two reasons it may not be as strong an objection to the methodology on the exit margin presented here.
It went so far as to file an objection with the Federal Communications Commission, claiming that it was improper for American Legacy to have taped Lorillard employees surreptitiously.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com