Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as an inventory" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that is being considered or treated in the context of a list or collection of items.
Example: "The items were categorized as an inventory to ensure proper tracking and management."
Alternatives: "in the form of an inventory" or "as a list of items".
Exact(52)
His father worked as an inventory manager at a foundry for 49 years.
When he first moved to Norway he worked as an inventory management consultant in the outdoor sporting industry.
Gissing, stealing art treasures for years, never detected but about to be undone by something as simple as an inventory.
Forty-five mintoes inthishis particular wait, the door opened and I learned that the managers had offered Michael a job as an inventory clerk.
He has arranged all this stuff as a giant warehouse tableau, as though it all existed as an inventory in the mind of an insane collector.
Jorge Caceres, 48, earns $25,000 a year as an inventory clerk for Paul H. Gesswein & Company, a tool manufacturer in Bridgeport, Conn.
Similar(8)
"I can't see any reason for having as large an inventory as we are allowed to have under New Start, in terms of real threat, potential threat," Mr. Levin said during a breakfast meeting with correspondents.
The List Manager function in Excel 2001 makes it easier to manage long lists of items, as in an inventory.
As a inventory clerk professional I find this article to be really usefull!
The plugins let you keep track of alerts, tickets, new software, and new hardware, as well as a inventory summaries.
Unlike Flipkart, which started as an inventory-led e-commerce company and has only recently diversified into marketplace model, SnapDeal has been a marketplace from the very beginning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com