Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(14)
Ms. Warmhold, who speaks German, French and Creole, was laid off a year ago from her job as an interpreter for a law firm.
He worked as an interpreter for a series of American ambassadors in Baghdad.
He went to work as an interpreter for a French shipping company, writing in his spare time articles about exotic ports of call and life aboard ship.
A woman from Burkina Faso who lives in Harlem said she had recently acted as an interpreter for a woman from another African country, Mali.
He declares his earnings, and pays his taxes; but recently he fell foul of the law.He was working as an interpreter for a foreign television company making a promotional film for the government.
He regularly buys treats and selects special outfits for their birthdays, and he once served as an interpreter for a veteran who had suffered a stroke and began punctuating every gesture with the same profanity.
Similar(46)
A Spaniard, Jacques Deza, is recounting a period in his life when he lived and worked in England as an interpreter for an unnamed shadow agency of the British secret service.
ISTANBUL — After working as an interpreter for an American security company in Iraq and enduring years of background checks after applying for a U.S. visa, Labeeb Ali's hopes of moving to the United States ended abruptly in Qatar's international airport on Saturday, when officials prevented him from boarding a flight to Texas.
There he learned English, which helped him during his first visit to America when he acted as an interpreter for an illustrious scientist representing Italy at an electricity congress in Chicago.Inspired by meeting Thomas Alva Edison, Camillo returned home and began manufacturing electrical instruments.
Years ago, I worked as an interpreter for an American journalist who planned to write a big story about life along the Yellow River.
After working as an interpreter for Pres.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com