Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Competent bilinguals, many of whom have travelled in the course of acquiring English, can offer everything that English monoglots can as well as an extra language and an international perspective.More subtly, as native Anglophones are increasingly outnumbered by people who speak English as a second language, the future of their own language is passing from their hands.
The government is looking into use of virtual reality as an extra language learning tool, expecting that the technology might raise students' interest.
Similar(58)
I learned to speak an extra language since the children died.
The dance provided an "extra language for our struggle," Kight Witham said.
When I had started at the school, I had assumed, like some parts of the British press, that speaking English as an additional language was, for writing purposes, a negative – an area that would simply need extra work.
Extra English lessons are provided, as well as the opportunity to take a GCSE in English as an additional language.
Furthermore, learners in this study were those who had a strong will to improve their English language proficiency because they took the English training course by choice as an extra course at a language center.
His best games are akin to sharp conversation with a deft mind, no extra language.
Written language should not be viewed as spoken language written down, but as an extra set of semiotic resources to perform functions that are unavailable to a non-recorded language: "Writing and speaking are not just alternative ways of doing things; rather they are ways of doing different things".
The Middle East Institute's weekly Halaqa ʿArabiyya (Arabic Circle) provides extra language practice for Arabic language students in a conversational setting.
Belgo-Canadian artist Lara Fabian released the official French-language single "Que Dieu Aide Les Exclus"; her version was added to the English-language album release in Canada as an extra track.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com