Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "as an allegation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that is claimed or asserted without proof, often in legal or formal contexts.
Example: "The defendant denied the charges made against him, stating that they were merely presented as an allegation."
Alternatives: "as a claim" or "as an assertion."
Exact(10)
Ms Langdon, for example, sees suggestions of homosexuality as an allegation against the artist's character.
The comment is not be interpreted as an allegation that the victors had been mechanical.
"Racism is being used too frequently as an allegation these days," he told the League Express.
Why, the senator wanted to know, is the ABC describing the attacker as "friendly, gifted" etc, as though they are givens, while her attempt to stab the military personnel was only described as an "allegation".
For more than a week, he has described the tendinitis living inside of his lower left shin, but it has been treated as an allegation and not a fact.
But the jury was unable to find him guilty of the counts involving physical harm, such as an allegation that his statement, "I'm going to take you down," amounted to threats against Ms. Lozinski's life.
Similar(48)
But it is otherwise as serious an allegation as anyone could make against a professional sportsman".
I suggest you revise your methodology.David Hofer Cambridge, MassachusettsSIR – Your Schumpeter column of February 12th stated as fact an allegation that has been made against me.
Putin also dismissed as "nonsense" an allegation from the ministry saying the two journalists had been carrying portable air defense systems.
When it comes to an allegation as serious as sexual misconduct with a child, it's a whole different story.
She also claims that Jamie Jungers, one of Tiger Woods' alleged mistresses, has worked as an escort, an allegation Jungers strongly denied in an interview on the Today show.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com