Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as an additional language" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a language that is learned or used alongside a primary language, often in educational or linguistic contexts.
Example: "Many students in our school are learning Spanish as an additional language to enhance their communication skills."
Alternatives: "as a second language" or "as a foreign language".
Exact(60)
Among children with English as an additional language, results for reading and writing were 22% higher.
She joined my English as an additional language lessons, and I initially found her very needy.
Adam Bodley is a biology teacher who works with English as an additional language learners.
"Two-thirds of our 413 pupils speak English as an additional language.
And it's not just the EAL [English as an additional language] kids.
Nursing students with English as an additional language (EAL) may underperform academically.
More than a third of pupils speak English as an additional language and half are eligible for free school meals.
Number of pupils 744; 53% eligible for pupil premium (PP); 57% speak English as an additional language (EAL).
"We've got high-achieving students who have English as an additional language, often out-achieving mother-tongue English speakers.
One feature I love is that it will translate questions for English as an additional language students.
'We had an Ofsted inspection in 1999: 8 per cent of the children had EAL [English as an Additional Language].
More suggestions(17)
as an additional processing
as an additional living
as an additional loading
as an additional interface
as an expressive language
as an additional disappointment
as an autonomous language
as an additional option
as an everyday language
as an additional benefit
as an additional driver
as an additional energy
as an additional catalyst
as an additional dimension
as an additional equilibrium
as an additional feature
as an official language
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com