Sentence examples for as amount of from inspiring English sources

The phrase "as amount of" is not correct in standard written English.
It is unclear and does not convey a clear meaning in context.
Example: "The budget was allocated as amount of resources needed for the project."
Alternatives: "in terms of" or "regarding the quantity of".

Exact(60)

But the number of switches can make many problems such as amount of noise factor.

These consequential effects, such as amount of bleed water and time of setting, were accounted for in the slab measurements.

The theoretical results have been evaluated based on BER and number of users as well as amount of power saved.

Read articles about other disasters and write a paper highlighting comparisons of interest, such as amount of aid donated, death tolls, health concerns, etc.

Also, the maximum P retention capacity of the soil (Smax) increased as amount of biochar applied increased.

The time to float decreased as amount of the effervescent agent increased and, when the coating level of polymeric layer decreased.

Factors which can influence the efficiency of derivatization such as amount of MCF and pyridine (PYR), ratio of water/methanol were optimized.

The prominent effect and interaction of variables such as amount of adsorbent, contact time, concentration of MB and Pb2+ ions were optimized by central composite design.

Formulation of CS as well as amount of MR offered to young calves influenced animal performance and digestion in this study.

The phospholipid, lecithin, is a soybean extract that exhibits a rich phase behavior depending on various factors such as amount of water, co-solvent, additives and their concentrations.

The effects of various parameters, including power level, process time, various additives such as amount of sensitizer, and catalysts have been completely investigated.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: