Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as amis" is not correct in written English and does not convey a clear meaning.
It seems to be an incomplete or misspelled expression, and without context, it cannot be used appropriately.
Example: "I consider you as amis, but I need to clarify what that means."
Alternatives: "as friends" or "like friends".
Exact(28)
But by now, he's probably as old as Amis.
As Amis described the note's sign-off: "The words consist of seven letters.
This, as Amis says elsewhere - and perhaps criticism commands no more appropriate endorsement - "feels accurate".
As Amis goes on to say, players such as Arthur Ashe didn't need personality because they had character.
But, as Amis describes it, that change happened savagely and very quickly to him, in 1994 and 1995.
Atta here is the tragic hero who has 'achieved sublimation', as Amis says, through a purifying hatred.
Similar(32)
EMS, AS, AMI designed the experiments; BCYC developed the RIL population using rapid generation advance (RGA); JC performed seed multiplication of the mapping population, ZJCG and AS performed DNA extraction, and AS and JC performed phenotyping under supervision of EMS; AS, EMS, and ZJCG analyzed the data; EMS and AS wrote the manuscript; all authors read and approved the manuscript.
See if it currently ends in an "e" (such as amie, employée, or cousine) or ends in another letter (such as ami, employé, or cousin).
As Ami tackles a bewildering array of adversaries — including a bunch of bereaved parents known as the Super Mourner Gang — faces are flayed and eyeballs impaled in an escalating rush of inventive mortifications.
Yet, as Ami Pedahzur writes in "The Triumph of Israel's Radical Right," the traces of Kahane's legacy — the sacralization of xenophobia — are evident both in the Likud and throughout the radical right.
Her mother gets emotional as Ami recounts what happened to her.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com