Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as already deduced" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to conclusions or inferences that have been previously established or determined in a discussion or analysis.
Example: "The results of the experiment confirm the hypothesis, as already deduced in our earlier findings."
Alternatives: "as previously concluded" or "as established earlier".
Exact(1)
The summary of Figure 3 is that, as already deduced above, 5 genes must be postulated at the origin of plants.
Similar(59)
As you've probably already deduced, the company reserves the right to serve up ads based on the information it gathers.
Exccept for to the direction that the teams are playing but you'd already deduced that.
From the towed car, park rangers had already deduced who they were.
From a brief teaser issued by Psy yesterday K-pop fans have already deduced that the killer move in question might be the demurely titled "butt-dance", as seen here in K-pop girlband Kara's Mister video.
The loudspeaker told the four tourists aboard the ship, large enough for 195 passengers, what they had already deduced.
1986 - The Chernobyl meltdown Russia admits blast as death fears rise "After three days of virtual news blackout, the Soviet authorities finally admitted last night what Scandinavia had already deduced from radioactive fallout - that the Chernobyl nuclear accident is a "disaster", that some people have been killed and thousands evacuated".
Don't answer, I've already deduced that you would because you've done much worse.
The cleverer Sherlocks among you will have already deduced what they have in common.
Having already deduced her identity, and is ready for her attack, the Joker fights her.
MIB had figured out the loophole to kill Jacob at the end of season 5. Likewise, Jacob may have already deduced a loophole to kill MIB.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com