Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"as allow" is not a grammatically correct sentence fragment
If you are trying to express permission, the correct usage would be "as allowed". For example, "She was able to take the day off work, as allowed by her employer."
Exact(59)
The flashbacks don't so much explain a character's present difficulties as allow for provocative echoes.
To reach for that lofty goal, he said the state may license additional private Internet service providers, as well as allow other companies to establish international connections.
With large waves and a strong swell you don't so much swim at Choroni as allow the Caribbean to buffet you.
The signs are possible because the L is a line with systems that generate real-time information, as well as allow more service.
Particularly in motion-picture close-up, he did not so much act as allow his face to react to what another actor was saying.
AT&T would then strike roaming agreements with Cell South for use of that network, as well as allow CellSouth access to data and voice roaming services elsewhere.
Building cars in China would give G.M. direct access to the Chinese market, as well as allow the company to bypass China's 25 percent import tariff.
Absa said the deal would help strengthen its position in South Africa's retail credit sector, as well as allow the company to build a closer relationship with Edcon.
"This will make us a more global company and enhance the company's transparency, as well as allow the company to continue to pursue our long-term vision and ideals".
"The New England Sports Network would enable The Globe to extend its nationally recognized sports reporting franchise to the television medium, as well as allow it to better serve advertisers with combined print, television and Internet advertising sales".
A review of Twitter's "hateful conduct policy" was under way and would prohibit more types of abusive behaviour as well as allow more forms of reporting, "with the goal of reducing the burden on the person being targeted".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com