Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as advantageous to" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the benefits or advantages of something in relation to another subject or situation.
Example: "The new policy is designed to be as advantageous to employees as it is to the company."
Alternatives: "beneficial for" or "favorable to".
Exact(18)
Fleming describes the move as advantageous to everyone.
But they were replaced by something just as advantageous to executives.
Some may be different from the issues the operatives see as advantageous to their candidate, or maybe not.
And it was Adams who later helped negotiate a treaty with Britain that would prove "as advantageous" to America "as any in history".
While Mr. Romney has benefited in some of the earlier primaries by his campaign's efforts among early voters, Ohio's pattern may not be as advantageous to him.
If your ball donation scheme is as advantageous to the driving-range owners as you maintain -- and it certainly seems to be -- then surely they will accede to it when you ask permission, which you must do.
Similar(42)
Being ourselves witnesses of the demand for this invaluable book, we rejoice in the present prospect of a supply, hoping that it will prove as advantageous as it is honorable to the gentleman, who has exerted himself to furnish it at the evident risk of private fortune.
Conversely, tetrahydrofuran, the most promising diluent of those studied in terms of its known ability to increase lithium ion diffusivity is found not to be as advantageous as a diluent.
He said the O'Keeffe Museum needed to examine the details of the agreement, also noting that the offer might not be as financially advantageous to Fisk as it appeared.
Perhaps we should also look at the Japanese humility and curiosity about the rest of the world which have proved to be as advantageous as they are admirable.
The Belgian Socialists and the Liberals both opposed woman suffrage, regarding it as most advantageous to the Belgian Catholic Party.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com