Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as adjustments" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to changes or modifications made to something, often in a context of improvement or adaptation.
Example: "The team implemented several strategies as adjustments to enhance productivity."
Alternatives: "as modifications" or "as changes".
Exact(52)
The final object design is developed as adjustments are made on the basis of these analyses.
Business cycles, therefore, serve as adjustments to underlying conditions adjustments that are necessary if economic growth is to continue.
They built, they rose to a peak and then they subsided as "adjustments" were made — as discarded partners found new people to love.
Mr. Lampe said that warranty claims, known as adjustments in the tire industry, had not risen in comparison with the number of tires in use.
The causes of the decline, which could include the impact of a weak economy as well as adjustments by doctors and hospitals to policy changes in the 2010 health care law, remain unclear.
Doing so will require, as the author wisely observes, big changes in its stifling approach to education, unreliable legal system and repressive political regime, as well as adjustments to various social norms.But does aviation really serve as a litmus test for such a transformation?
Similar(7)
I did notice banding and occasional artifacting, which was explained as adjustment of bandwidth.
These results underscore the increased role of wages and mobility as adjustment mechanism to asymmetric labour demand shocks.
Table 9 Wilcoxon signed-rank test for pairwise multiple hypothesis tests by using BH as adjustment method for controlling FDR.
Meeting a person where he/she is at often requires a respect for the resistance to what we often think of as cure, or as adjustment.
A larger portion of inmates flagged for mental issues are now being given more modest diagnoses, such as adjustment disorders or minor mood disorders.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com