Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as a way to develop a" is correct and usable in written English.
It can be used when explaining a method or approach aimed at fostering growth or improvement in a particular area.
Example: "We implemented a new training program as a way to develop a more skilled workforce."
Alternatives: "to foster the development of" or "as a means to cultivate".
Exact(12)
They rediscover and reinterpret what's come before as a way to develop a line of sight into what comes next.
Instead, they reinterpret what's come before as a way to develop a line of sight into what comes next.
She speculated that, if anything, he was more inclined to champion commuters' needs as a way to develop a political base.
In this study, the formation and characterization of conversion coatings modified by a sol gel TiO2 deposit were investigated as a way to develop a new photocatalyst for water and air depollution.
Assistant Professor Ming Guo, who serves as the d'Arbeloff Career Development Professor, is interested in decoding the differences between the mechanical properties of a healthy cell and a diseased cell as a way to develop a diagnostic tool.
In addition, he and his close aides recognized that because of its inherent ambiguity, a defense initiative would appeal to conservatives as a way to develop a weapons system even while it appealed to the public at large as a means to eliminating the nuclear threat.
Similar(48)
They saw the training as a way to develop their office skills and progress their career.
FirstBuild was spawned by GE Appliances as a way to develop products that consumers really want.
Use the office holiday party as a way to develop deeper relationships with your colleagues.
The city began to explore New Urbanism as a way to develop areas midtown.
Contractors or professionals use a profile as a way to develop important business contacts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com