Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
Etsy had allowed such services to be sold as long as they didn't guarantee results and came with something tangible, such as a wand.
"I'm a huge fan of textiles and I'm a fashion designer who loves interior design," said Mr. Siriano, who's as skinny as a wand and who, thanks to that signature asymmetrical hillock of hair, seems taller than he is.
Gasquet has been accused of having the emotional constitution of a debutante but here he resembled a sorcerer, using his racket as a wand to bewitch Murray and entice him into his garden of delights.
Lots of hugs and kisses, stories, prayers, and he has to do his little rituals — he uses this Cherokee smudge stick I have as a wand and casts a spell to make all the bad dreams go out of the house, and make our cat behave.
The experiments, carried out in a low precision scenario in which a Wiimote was used both as a wand and a tracking system, show that Smoothed Pointing allows a significant decrease in the error rate and achieves the highest values of throughput in trajectory-based tasks.
Carry a fairy wand as a wand.
Similar(50)
It also takes information from sensors which measure how the boat is behaving on the water, as well as standard marine instruments, such as a wind wand on the mast determining wind speed and direction.
It also takes information from sensors which measure how the boat is behaving on the water, as well as standard marine instruments, such as a wind wand on the mast that measures wind speed and direction.Some sensors are copied straight from the racetrack.
("If I'm going to be doing tricks with image processing, I might as well have a wand," he wisecracked later).
Use one wand as a test wand to test the different finishes and get creative.
He raised a hand in an operatic gesture, as if holding a wand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com