Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a unity whole" is not correct in English.
Did you mean "as a unified whole"? You can use the corrected phrase when referring to something that is considered as a single entity or complete unit.
Example: "The team worked together as a unified whole to achieve their common goal."
Alternatives: "as a single unit" or "as a complete entity".
Exact(2)
It is rather to see an articulated structure as a unity, whole, or synthesis.
The first is inadmissible because nowhere an external object is grasped as a unity, whole, one apart from its parts (ĀlamPV Tshad ma ce 86b).
Similar(58)
This is a highly holistic conception of concepts and it depends on thinking of the body of scientific commitments as a whole, as a unity.
Though the names apply to the godhead as a whole, and so refer to it as a unity, each name is different and so, taken together, they differentiate the godhead.
The political community acts ideally as a unity.
Others described the universe as a unity of opposites.
What gives the five black cats unity is just that they can be treated as a unity.
With the release of Unity 5.0 later this year, WebGL support will become available as a Unity early-access beta add-on.
The absence of the physical skin hampers us to grasp a species as a unity.
Yet, despite their knowledge of these official boundaries, our participants downplayed the divisions between districts and instead referred to Orange Farm as a whole, highlighting the unity of the locale.
This is the final stage of the mystic's journey, a recognition that everything as a unified whole reflects the ontological unity of the divine and that the realised human recognises a desire to return to the principle, the one who is the source of being, God.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com