Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as a triggering of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event or action that causes or initiates something else to happen.
Example: "The sudden drop in temperature acted as a triggering of the winter storm that followed."
Alternatives: "as a catalyst for" or "as an instigator of".
Exact(1)
Accordingly, the occurrence of protein deposition in those transgenic animals after a challenge with Aβ-, tau- or α-synuclein inocula should be interpreted as a "triggering" of endogenous protein deposition.
Similar(59)
Thus, a prudent approach would take the data reported by Watts et al. [ 92] either as an acceleration, or if the absence of protein aggregation and clinical disease were shown to persist in M83+/−: Gfap-luc control mice during their natural lifespan as a triggering of protein aggregation and clinical disease by the injected α-synucleinhu-MSA.
Several epidemiological studies now firmly established C. jejuni as a triggering agent of GBS.
This process characterizes a metabolic endotoxemia and is considered as a triggering factor of inflammation and metabolic diseases.
Nonsteroidal anti-inflammatory drugs as a trigger of clinical heart failure.
The instability is explained as a trigger of island ramifying and splitting observed in experiments.
Nakagami, H., Kaneda, Y., Ogihara, T. & Morishita, R. Endothelial dysfunction in hyperglycemia as a trigger of atherosclerosis.
Chiodini, G. et al. Magma degassing as a trigger of bradyseismic events; the case of Phlegrean Fields (Italy).
Chiodini, G. et al. Magma degassing as a trigger of bradyseismic events: The case of Phlegrean Fields (Italy).
Holm, C. K. et al. Virus-cell fusion as a trigger of innate immunity dependent on the adaptor STING.
Johnson, V. E., Stewart, W., Arena, J. D. & Smith, D. H. Traumatic brain injury as a trigger of neurodegeneration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com