Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a training time" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a period designated for training, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "We need to allocate sufficient resources as a training time for the new employees."
Alternatives: "during the training period" or "for training purposes".
Exact(1)
Use feeding time as a training time.
Similar(59)
(a) Experimental and modeled eye movements in control mice as a function of training time of VOR phase-reversal (training is done in the light and eye measurement is done in the dark during VOR at 0.6 Hz).
As a result, both training time and validation error are reduced.
(b) Experimental and modeled eye movements in PC-ΔKCC2 mice as a function of training time of VOR phase-reversal training.
(b) Experimental and modeled eye movements in PC-ΔPP2B mice as a function of training time of VOR phase-reversal training.
(b) Experimental and modeled eye movements in GC-ΔCACNA1A mice as a function of training time of VOR phase-reversal training.
(b) Experimental and modeled eye movements in GC-ΔKCC2 mice as a function of training time of VOR phase-reversal training.
(b) Experimental and modeled eye movements in PC-Δγ2 mice as a function of training time of VOR phase-reversal training.
ANN has a lesser classification time and LDA has a lesser training time as compared to SVM, but considering the sensitivity and classification improvement through corrective marking, we think that SVM is the better choice than LDA and ANN.
The subsequent loss in the latter stages of the season may reflect a relative 'detraining' effect on an 'over-adapted' skeleton as training time and intensity is dramatically reduced to optimise game and injury recovery.
Every member of the Joint Chiefs of Staff has highlighted readiness problems — such as inadequate training time and maintenance and replacement of equipment — as a source of accumulating risk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com