Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a topic in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a subject or theme within a specific context, such as an academic paper or conversation.
Example: "The research paper explores climate change as a topic in environmental science."
Alternatives: "as a subject in" or "as an issue in".
Exact(31)
Oddly enough, it wasn't the first time shaving reared its head as a topic in my fuzzy world that day.
To love the Fall is to love something that you can never explain, since there is rarely anything as coherent as a topic in a Fall song.
(This failure to recognize him came up as a topic in our next session; I think that he did not entirely believe me when I maintained that it had a neurological basis rather than a psychiatric one).
I would also like to see it included as a topic in the school curriculum, a place to start a dialogue among children so that they can identify their own propensities to gender-stereotyping.
Though Latin America has barely figured as a topic in the campaign, Brazilians are fascinated as the race moves into its final days with the two candidates in a dead heat.
Indeed, Musser, though committed to empirical explanation, suggests that the revival of "non-locality" as a topic in physics may be due to our finding the metaphor of non-locality ever more palatable: "Modern communications technology may not technically be non-local but it sure feels that it is".
Similar(29)
But when love is proposed as a topic, as in Plato's famous symposium of philosophical revelers, the room goes dead, like this: "Love".
Destination branding has developed considerably as a topic area in the last decade with numerous conceptualizations focusing on different aspects of the brand.
Sports will be added as a topic category in early August.
Another interesting comment that was also expressed later as a topic externalized in the ubiquitous system was "Japanese people do not say what they feel".
When overused or used as a topic marker in a place that doesn't support topic markers, I think that's less useful".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com