Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a threaded" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is threaded, but without additional context, it is unclear how to use it appropriately.
Example: "The design was intricate, as a threaded pattern wove through the fabric."
Alternatives: "in a threaded manner" or "as if threaded."
Exact(1)
The sparse linear systems defined by various equations are solved by using threaded PETSc and HYPRE is utilised as a threaded preconditioner through the PETSc interface.
Similar(59)
Users can comment on blog posts, but, as mentioned above, a threaded mailing list is the tool best suited for exchanging ideas in conversation.
Minor frame adjustments may be needed (as in changing of a threaded rod) and are carried out in the clinic.
The I-VEP (30 mm in length and 10 mm in unexpanded diameter) was designed as a hollow threaded cylinder and an inner screw within the conical cavity.
The primary stability of cementless hip cups can be realised either in the form of a threaded cup or as a press-fit cup, with additional stabilizing components such as screws, wings or pegs if necessary.
At it's simplest you just record a video post using a webcam and your web browser, then view replies from the community and keep track of the conversations by viewing the replies in a threaded / forum view or as simple lists.
Genomic sequences from 46 placental mammals were aligned to the human reference delimited by forward and reverse primers using a Threaded Blockset Aligner [ 27] as implemented in the conservation track of the UCSC Genome Browser [ 28].
The drain cock usually looks like a regular hose bib, such as a garden faucet, or a round dial with a threaded hole in the middle.
device is made of two distinct parts – an anatomically rectangular frame with a threaded, cylindrical delivery unit of bone graft and is denoted as "TPC".
To begin with, Gmail adopted a threaded approach, where e-mails with the same senders, recipients and subject headers are presented together rather than as separate e-mails.
You won't even get a threaded conversation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com