Your English writing platform
Free sign upExact(7)
I point to the Giants as a thread of continuity throughout my life.
Analogical reasoning is used as a thread of the proposed approach, tying together learning by scientific inquiry and learning by technological design.
Sino grime was a term that Kode9 created to define what he saw as a thread of Asian musically-influenced grime tracks, which he very adroitly identified.
It was an overnight gentrification, and what interested me were the basic everyday rituals of intimacy that seemed to act as a thread of cohesion in the midst of their chaos.
It was an overnight gentrification, but what fascinated me were the basic everyday rituals of intimacy that seemed to act as a thread of cohesion in the midst of their chaos.
Polynesian peoples often did not recognize Canis Minor as a constellation, but they saw Procyon as significant and often named it; in the Tuamotu Archipelago it was known as Hiro, meaning "twist as a thread of coconut fiber", and Kopu-nui-o-Hiro ("great paunch of Hiro"), which was either a name for the modern figure of Canis Minor or an alternative name for Procyon.
Similar(53)
He saw it as the culmination of a thread of longing -- "light in time of darkness" -- running through his work.
She capped the Sleepwalking Scene with a note that has brought other dramatic sopranos to grief — a high D flat, sung with "a thread of voice" as Verdi instructed.
Thirdly, despite many drivers' trade unions campaigning against driverless trains, the results presented in the paper show that the majority of respondents (62%%) do not see the implementation of UTO as a thread to a driver's job security.
Two characters who've just stopped kissing are connected by "a thread of spittle... as if they were continents linked by a single transoceanic cable.
A simple meandering line, to be read as a thread or strand of yarn, will occupy the center of a print.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com