Sentence examples for as a thorough from inspiring English sources

The phrase "as a thorough" is not correct and usable in written English as it is incomplete and lacks context.
It could potentially be used in a context where you are describing something that is thorough, but it needs additional information to be meaningful.
Example: "As a thorough researcher, I always ensure that my sources are credible and reliable."
Alternatives: "as a comprehensive" or "as a detailed".

Exact(60)

In this context, I think of it as: "a thorough review of information". In my case, I've been looking at the following questions in some detail.

As well as a thorough cleaning, they have also had to stop it from crumbling away.

One of his Soviet handlers described him as a "thorough, conscientious and efficient agent".

(The whole package is well worth reading as a thorough primer on the issue).

The South Atlantic Anomaly is well known as a thorough nuisance.

This book is designed as a thorough introduction to statistical approaches to natural language processing.

Or it could be understood extravagantly as a thorough grasp of reality and man's place therein.

He described the Los Angeles coroner as a "thorough" lab that had done "good work" on the case.

The blurb describes it as "a thorough compendium of the knowledge of the pharmacological, medical, and legal aspects of drugs".

In his notes, Hood referred to his notorious patient as a "thorough animal" whose delusions continued unabated.

Nevertheless, these reports were passed on to the US Commander-in-Chief in Vietnam as a "thorough investigation".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: