Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as a target for developing" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals or objectives in the context of growth, improvement, or project development.
Example: "We have identified the new software features as a target for developing our next update."
Alternatives: "as a focus for development" or "as an objective for enhancement".
Exact(11)
Mycobacterial cell wall has potential as a target for developing protein therapeutic enzybiotic to overcome resistancy case in TB.
The essential light-chain subunit of BoNTA is a zinc endopeptidase that can be used as a target for developing antidotes.
Mycobacterium tuberculosis (MTB) DNA gyrase, a sole type II topoisomerase has a larger scope as a target for developing novel therapeutics.
The endopeptidase has been used as a target for developing small-molecule inhibitors of BoNTA [6] [15].
Regardless, of its contribution to anti-Francisella immunity, absolute changes in IL-17 levels in the sera of immunized and challenged mice were not sufficient to predict relative efficacy of the test vaccines with a high degree of confidence which would seem to rule it out as a target for developing a clinically facile correlate of protection.
Therefore, we describe the receptor binding domain of gp120 as a target for developing AIDS vaccines.
Similar(49)
Thus, TP is identified as a prime target for developing novel anticancer therapies.
Selective factor VIIa-tissue factor complex (FVIIa/TF) inhibition is seen as a promising target for developing new anticoagulant drugs.
Selective factor VIIa tissue factor complex (FVIIa/TF) inhibition is regarded as a promising target for developing new anticoagulant drugs.
Free fatty acid receptor 1 (FFattracted) attracted significant attention as a potential target for developing novel antidiabetic drugs because of its unique mechanism in glucose homeostasis.
Therefore, we propose UCN3 as a strong target for developing antiobesity drugs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com